Translate

Chin Chín (Calaverita Literaria) (En conmemoración al día de los muertos)

 En conmemoración al Día de los Muertos 2/Nov y escrito para evento internacional de Calaveritas Literarias.

----------------------------------------------------

Chinchín


Tiznada reboza 

su copa,

día a día

muertos van

muertos vienen

unos al cielo

otros a su caldera.

Chinchín, chinchín


No llores,

los muertos

descansando están,

llora 

por los vivos que 

sufriendo están.

Chinchín, chinchín.


Día de los muertos,

brindo con la tiznada,

siéntate en mis piernas 

Huesuda 

alza tu fría copa

Chinchín, chinchín

Por el que está 

en el cielo

o en su calderita.

-----------------------------------------

AUTOR : Roberto Dávila Torres

PAIS : Nicaragua

ESCRITO : 29/Octubre/2021

© ® Reservados Derechos de Autor




Chasquido de la Catrina (Calaverita Literaria) (En conmemoración Día de los muertos)

 En conmemoración al Día de los Muertos 2/Nov. Escrito para eventos Literarios de Calaveritas literarias.

----------------------------------------------------

Chasquido de la Catrina


Va la catrina 

a medianoche 

con el chasquear 

de sus huesos

al caminar.

En una carreta

jalada por dos

esqueléticos

bueyes

da la trompada final

llevándose 

al panteón 

a los que les gusta

en fiestas trasnochar

y a los que se portan mal.

Así me asustaban 

de Niño

los abuelos 

para que me

portará bien.


Hasta que un día

pege el ojo

en una rendija 

y la vi 

de pelo largo

en moñas

tras las orejas

y figura delgada 

esquelética,

al verme

se sonrió 

al verla

me espante,

con un ademán 

de su esquelético

dedo indice

me dijo :

Aún no te toca.


Los abuelos

decían

que cuando 

se escucha 

a medianoche

el chasquido 

de la Catrina 

al pasar 

anuncia

la próxima muerte

en la comunidad,

ya se ah visto

que el más sano

de pronto

enferma y muere.


Al amanecer todos 

espantados 

con voz delgada 

se preguntan:

¿Pasará hoy 

por mis huesos?

¿Estaré Yo 

en la raya de la fria?

-------------------------------------------------

AUTOR : Roberto Dávila Torres

PAÍS : Nicaragua

ESCRITO : 30/Octubre/2021

© ® Reservados Derechos de Autor


do quiera que voy (Calaverita literaria)(En Conmemoración al día de los muertos)

Escrito en conmemoración al día de los muertos 2/Noviembre y para eventos internacionales de Calaveritas literarias.

----------------------------------------------

do quiera que voy


La muerte me sigue

do quiera que voy,

cómo mi segunda piel

lo que no sabe la tiznada

do quiera que voy

Dios me acompaña y protege 

de la trompada final.


La muerte camina 

Cómo mi sombra,

do quiera que voy

Alza su copa la fría,

de cuando en cuando

brindo con la tiznada.


saberte muerte, saberte fria

eres motor que alienta

que impulsa a vivir mi vida

de la mano de Dios,

do quiera que voy

Veo tu figura de dama delgada

sentada en mi lecho,

te espero cegadora

de mi vida

acá no hay temor.

--------------------------------------------------

AUTOR : Roberto Dávila Torres

PAÍS : Nicaragua

ESCRITO : 29/Octubre/2021

© ® Reservados Derechos de Autor


TOCAYO (Acróstico)

 Dedicado a: Mi amigo Roberto López. Escribí este Acróstico poético para animarlo y desearle salga vencedor de su enfermedad.

----------------------------------------------

TOCAYO

(Acróstico)


T iznada con su arpón en el

O caso tu batalla señala

C ombate como Cid Campeador

A guerrido y con fiero acero 

Y que la luz de tu espada ilumine tu andar

O la batalla con la tiznada seas vencedor

------------------------------------------------

AUTOR : Roberto Dávila Torres

PAÍS : Nicaragua

ESCRITO : 2/Noviembre/2021

© ® Reservados Derechos de Autor